A classic example—often used in Jewish–Christian discussions—is Exodus 21:24:
“Eye for eye, tooth for tooth, hand for hand, foot for foot.”
Here is one verse, read three fundamentally different ways, depending on the interpretive system.
1. Plain-text (outsider / text-only reading)
How it looks on the page
A straightforward reading suggests literal bodily retaliation.
If someone blinds another person, the punishment is blinding them in return.
Result
-
Justice = physical retribution
-
Law appears harsh and violent
-
Often cited as evidence of “primitive” ethics
This is how:
-
Many modern readers
-
Many early Christians
-
Many critics of the Bible
read the verse without tradition.
2. Jewish oral-law reading (normative Jewish understanding)
Traditional interpretation
From at least the Second Temple period onward, Judaism understood this verse as:
Monetary compensation, not physical mutilation.
The offender pays damages equal to:
-
Medical costs
-
Loss of income
-
Pain and suffering
-
Permanent impairment
Key point
This meaning is not explicit in the text.
It comes from:
-
Oral legal tradition
-
Court practice
-
Ethical reasoning embedded in Jewish law
By the time of the Mishnah:
-
Literal retaliation was forbidden
-
Courts never applied bodily harm
Result
-
Justice = proportional compensation
-
The verse becomes a principle, not a procedure
From a Jewish perspective:
The literal reading was never the law.
3. Christian theological reading (especially early Christianity)
How Christians typically read it
Jesus refers to this verse in Matthew 5:
“You have heard that it was said, ‘Eye for eye’… but I say to you, do not resist an evildoer.”
This creates the impression that:
-
The Mosaic Law taught vengeance
-
Jesus replaced it with mercy
Result
-
The verse becomes a symbol of legalistic harshness
-
Christianity is framed as moral advancement
Problem (from Jewish view)
Judaism already rejected literal retaliation.
So Christianity is:
-
Reacting to a misunderstood version of the law
-
Correcting a strawman interpretation
Side-by-side summary
| Reader | Meaning of the verse |
|---|---|
| Text-only reader | Literal physical retaliation |
| Jewish oral tradition | Financial compensation |
| Christian theology | Old Law of vengeance, superseded by mercy |
Same verse. Three meanings. Three religions.
Why this example matters
This shows concretely that:
-
The Hebrew Bible is not self-interpreting
-
Meaning depends on interpretive inheritance
-
Christianity and Judaism diverged not just theologically, but hermeneutically
-
Oral tradition does not “add” meaning — it determines it
A reader without that tradition will almost inevitably:
-
Misread intent
-
Misjudge ethics
-
Create new doctrine
Bottom line
Scripture does not speak on its own.
It speaks through the community that learned how to hear it.
No comments:
Post a Comment